Estilo ng UN

Pinapahusay ng voiceover ng istilo ng UN ang mga video sa pamamagitan ng marahan na pag-overlay ng isa pang wika, pagpapanatili ng orihinal na boses, at epektibong paglabag sa mga hadlang sa wika.

Ano ang istilo ng UN?

Ang voiceover ng istilo ng UN ay isang espesyal na paraan upang magdagdag ng isa pang boses sa isang video. Inilalagay nito ang isa pang wika sa unang boses nang mahina. Ito ay kadalasang ginagamit sa mga pelikula upang tila isang karakter ang nagsasalita, kahit na hindi nila alam ang wika.

Nagsimula ang paraang ito sa mga video mula sa mga grupo tulad ng United Nations. Ginamit nila ito upang magdagdag ng mga boses sa iba't ibang wika sa mga panayam at kwento.

Ang istilo ng UN ay mahusay para sa mga totoong kwento at panayam. Nagbibigay-daan ito sa mga manonood na maunawaan kung ano ang sinasabi habang pinananatiling malinaw ang tunay na boses. Para magawa ito, kailangan mo ang orihinal na video, script, at pagsasalin. Pagkatapos, idinagdag ang bagong boses upang umangkop sa bilis at pakiramdam ng orihinal.

Sa voiceover world, ang pagiging neutral at malinaw ay susi para sa istilo ng UN . Dapat gawing malinaw ng voice artist ang diyalogo at panatilihing malakas ang boses ng orihinal na tagapagsalita. Ang ganitong uri ng voiceover ay nangangailangan ng maraming kasanayan upang maging natural.

Ang voiceover ng istilo ng UN ay mahalaga para masira ang mga hadlang sa wika. Ginagawa nitong maabot ng mga video at panayam ang mas maraming tao. Sa ganitong paraan, lahat ay makakapanood at makakaunawa sa kanilang sariling wika, nang hindi nawawala ang tunay na pakiramdam ng produksyon.

Mga pagkakaiba sa pagitan ng dubbing at voiceover

Ang dubbing at voiceover ay kadalasang pinaghalo, ngunit magkaiba ang mga ito.

dubbing ay pagpapalit ng orihinal na boses sa ibang wika. Kailangan itong tumugma sa tono at damdamin ng orihinal na boses. Ang pag-dubbing ay mahirap na trabaho ngunit ginagawang maabot ng content ang mas maraming tao at maaabot sila nang malalim.

ang Voyzapp sa dubbing , nag-aalok ng maraming serbisyo tulad ng Timed Audio at Lip-Sync dubbing . Mayroon silang mahigit 35,000 voice artist at translator. Ang kanilang pagtuon sa kalidad ay ginagawang perpekto ang mga proyekto sa pag-dub.

Gumagana ang Voyzapp sa mga pelikula, e-learning, at corporate na palabas sa maraming wika. Ito ay kumokonekta sa mga tao mula sa buong mundo.

Ang voiceover ay mas simple at hindi sinusubukang maging orihinal na boses. Ibinabahagi nito ang mensahe sa isang bagong paraan. Mayroong dalawang uri: UN-style at off-screen narration.

Pinapanatili ng UN-style voice-over ang pakiramdam at emosyon ng orihinal na tagapagsalita. Ginawa ito ng Voyzapp sa loob ng mahigit 10 taon. Eksperto sila sa mga video game voice over sa mahigit 50 wika.

Ang mga voice artist ni Voyzapp ay maaaring mag-full dubbing o mag-voice over lang. Ang kanilang trabaho ay palaging nakakatugon o nakakatalo sa inaasahan ng mga kliyente.

Ang mga artista ni Voyzapp ay maraming accent at istilo. Gumagana sila sa mga cartoon, patalastas, at corporate na video. Mahusay sila sa mga promo ng sports, station ident, at dokumentaryo.

Ang mga artistang ito ay may mga boses na mainit, palakaibigan, at nakakaengganyo. Maaari silang bata pa o may awtoridad. Nagbibigay-daan ito sa kanila na gampanan nang maayos ang maraming tungkulin.

Ang malalaking pangalan tulad ng Samsung at BMW ay nagtatrabaho sa mga voice artist ni Voyzapp. Ipinapakita nito kung gaano kahusay ang kanilang mga serbisyo ng voiceover.

Mga kalamangan at kahinaan ng voiceover at dubbing

Kapag pinag-uusapan natin ang paggawa ng content para sa isang pandaigdigang audience, ang voiceover at dubbing ay may mabuti at masamang punto. Tingnan natin kung ano ang inaalok ng bawat isa:

Voiceover

Mahusay ang voiceover dahil madali ito sa wallet. Gumagamit ito ng mas kaunting voice actor kaysa sa dubbing. Ginagawa nitong mas mura para sa mga creator. Dagdag pa, ito ay napaka-tumpak sa pagsasalin ng mga script.

Ngunit, may mga downsides ang voiceover. Sa mahahabang video, ang pagkakaroon ng dalawang audio track ay maaaring medyo marami. Maaaring tumagal ang mga manonood ng ilang oras upang masanay sa voiceover, na maaaring magbago kung paano nila pinapanood ang video.

Dubbing

Ang dubbing ay nagpaparamdam sa video na mas totoo sa pamamagitan ng pagtutugma ng mga galaw ng labi ng mga aktor. Ito ang dahilan kung bakit madalas itong ginagamit sa mga pelikula at palabas.

Ngunit, ang dubbing ay hindi walang problema. Ito ay nangangailangan ng maraming trabaho at pera, nangangailangan ng isang buong cast at maraming pag-edit. Ito ay isang kumplikadong proseso na nangangailangan ng maraming oras at pagsisikap.

Ang pagsisikap na itugma ang kakayahan ng isang propesyonal na voice actor ay mahirap, kahit na may bagong teknolohiya. Nangangahulugan ito na ang pag-dubb ay maaaring nakakalito upang maging tama, lalo na sa pagkuha ng damdamin at kasanayan ng orihinal.

Pagpili ng Tamang Pagpipilian

Ang pagpili sa pagitan ng voiceover at dubbing ay depende sa kung kanino mo ito ginagawa, tungkol saan ito, at kung magkano ang maaari mong gastusin. Ang voiceover ay mabuti para sa impormasyon o dokumentaryo dahil ito ay mas mura at tumpak. Mas mainam ang pag-dubbing para sa mga palabas o pelikulang kailangang humimok ng mga manonood.

Ang paghahanap ng tamang halo ng gastos, katumpakan, at kung gaano ito nakakaengganyo para sa mga manonood ay susi kapag pumipili sa pagitan ng voiceover at dubbing para maabot ang isang pandaigdigang audience.

Iba't ibang istilo ng voiceover at dubbing

Ang voiceover at dubbing ay ginagawang mas mahusay ang audiovisual na nilalaman at naaabot ang mas maraming tao sa buong mundo. Maraming paraan para mag-voiceover at dubbing. Ang bawat estilo ay umaangkop sa iba't ibang mga proyekto at panlasa.

Ang voiceover na istilo ng UN ay nagdaragdag ng bagong track ng wika habang pinapanatili ang orihinal na boses sa background. Mahusay ito para sa mga eksena sa totoong buhay tulad ng mga talumpati at panayam. Ginagawa nitong maayos ang panonood sa iba't ibang wika.

Ang voiceover sa labas ng camera , o pagsasalaysay, ay nagtatala ng mga boses nang hiwalay at itinutugma ang mga ito sa screen. Ginagamit ito sa mga ad, pelikula, at dokumentaryo. Nakakatulong ito sa pagsasabi ng higit pa tungkol sa kuwento at hinihikayat ang mga manonood.

voice replacement dubbing ang mga orihinal na boses ngunit pinananatiling pareho ang pakiramdam at tono. Ito ay mas mura at mahusay na gumagana para sa mga online na aralin at pagsasanay. Ang mga bagong boses ay hindi tugma sa mga labi, ngunit ito ay epektibo pa rin.

Ang lip-sync dubbing ay tumutugma sa mga bagong boses sa labi ng mga aktor. Nakikita ito sa mga pelikula, TV, at cartoons. Ginagawa nitong perpektong gumagana ang mga boses at visual na magkasama.

Mayroong mga serbisyo ng voice dubbing sa mahigit 100 wika at maraming propesyonal na voice actor. Nangangahulugan ito na maraming paraan para maabot ng content ang mga tao kahit saan. Nag-aalok ang mga istilo ng voiceover at dubbing ng pagkamalikhain at flexibility. Tumutulong silang magkuwento at makipag-usap nang maayos sa mga pandaigdigang madla.

FAQ

Ano ang istilo ng UN sa industriya ng voiceover?

Ang istilo ng UN sa mga voiceover ay nangangahulugan ng pagdaragdag ng isa pang boses sa ibang wika nang mahina sa orihinal. Ginagamit ito para sa mga panayam at makatotohanang nilalaman. Sa ganitong paraan, maririnig ng mga tao ang orihinal na boses ngunit naiintindihan din nila ang ibang wika.

Ano ang mga pagkakaiba sa pagitan ng dubbing at voiceover?

Binabago ng dubbing ang buong boses sa ibang wika. Nagdaragdag ang Voiceover ng bagong boses ngunit pinananatiling tahimik sa background ang orihinal. Ang pag-dubbing ay dapat tumugma sa damdamin at galaw ng labi ng orihinal. Ibinabahagi lang ng Voiceover ang mensahe nang hindi sinusubukang maging orihinal.

Ano ang mga kalamangan at kahinaan ng voiceover at dubbing?

Ang voiceover ay mas mura at napaka-tumpak. Ito ay mahusay na gumagana para sa mga maikling video. Ngunit, maaaring nakakagambala ito sa mas mahahabang video.

Ang dubbing ay nagpapadali sa panonood at ito ay mahusay para sa mga pelikula. Ngunit, mas mahirap at mas mahal ang paggawa.

Ano ang iba't ibang istilo ng voiceover at dubbing?

Mayroong maraming mga paraan upang gawin ang mga voiceover at dubbing. Ang istilo ng UN ay mabuti para sa mga video sa totoong buhay. Ang mga voiceover sa labas ng camera ay nagsasabi sa amin ng higit pa tungkol sa kung ano ang nangyayari.

Mayroon ding voice replacement dubbing at lip-sync dubbing . Ang pagpapalit ng boses ay nagpapanatili ng pakiramdam ng orihinal ngunit hindi tumutugma sa mga labi. Ginagawa ng lip-sync dubbing ang audio na tumutugma sa mga labi ng aktor para sa tunay na hitsura.

Kunin ang perpektong tinig para sa iyong proyekto

Makipag -ugnay sa amin ngayon upang matuklasan kung paano maiangat ng aming mga serbisyo sa boses ang iyong susunod na proyekto sa mga bagong taas.

Magsimula

Makipag -ugnay

Makipag -ugnay sa amin para sa mga propesyonal na serbisyo sa voiceover. Gamitin ang form sa ibaba:

Salamat
Ang iyong mensahe ay isinumite. Babalik kami sa iyo sa loob ng 24-48 na oras.
Oops! May mali habang nagsusumite ng form.